Dicionário rápido Patois – parte um
O patois jamaicano (ou “patwa”) é uma linguagem crioula do inglês falada primariamente na Jamaica e pelos integrantes da diáspora jamaicana. Não deve ser confundido com o inglês jamaicano nem com o uso do inglês pelos rastafáris. Os próprios jamaicanos referem-se à sua língua como patois (“patoá”), termo francês sem uma definição lingüística exata.
Muitas expressões que aparecem nas letras das músicas jamaicanas deixam a gente meio em dúvida sobre o seu real significado, não é? Então, pensando nisso, vamos fazer alguns posts com um dicionário rápido patois/português para os “bredrens” do Groovin Mood.
Eis aí o primeiro.
Coo yah!
A
A go – Ir ou estar indo. “Mi a go a door.” (Estou indo embora).
Ackee– Fruto africano introduzido na Jamaica em 1778; é uma fruta nacional e é o segundo ingrediente principal da combinação do prato mais tradicional da Jamaica, ackee e pescado.
Agony (ah-gon-ee) – O orgasmo ou a vontade de sexo.
Ah sey one (ah seh won) – Expressão para dizer que algo é muito legal.
Aile (i´ll) – Oil.
Aks (ax) – Peça.
All fruits ripe -Tudo é ótimo. Tudo é bom.
All di while – o tempo todo, durante todo o tempo. “All the while dem depon di bashment.” (Eles estão festejando o tempo todo.)
An-(ahn) E.
A nuh mi– Significa que “isso não é comigo”. “A nuh mi fi like it”. (Eu não sou assim como ele).
Arite (ah-rite) – Tudo bem, claro, sim, ok.
‘At steppa (Hot stepper): quem rompe com as leis e tem problemas com a justiça
A true (It´s true): eu não estou mentindo.
(por Dani Pimenta)
Thank you for your entire labor on this site. My mother really likes making time for internet research and it’s really easy to understand why. My spouse and i know all concerning the lively ways you render functional tricks via the website and as well as increase participation from visitors on that topic so our daughter has been discovering a whole lot. Take advantage of the remaining portion of the year. You’re conducting a pretty cool job.